21
Sylvadoc a écrit :Que d'acrimonies ou d'indifférence dans les commentaires alors que c'est une très bonne nouvelle. Pourquoi vouloir toujours autant confronter les gens ? On peut apprécier la littérature "blanche" et les genres. On peut aussi considérer que tous les textes ne se valent pas. Ou c'est bourgeois de dire ça ? Enfin, on ne va pas refaire le débat...
Aventurine a écrit :Surtout que je connaissais pas l'existence des Pléiades... :sifflote:Finalement, ça ne me fait pas plus d'effet que si c'était une nouvelle édition lambda. Alors, pourquoi pas ? ^^
La Bibliothèque des Pléiades n'est pas une édition lambda, ni dans la forme ni dans le fonds. L'édition a un caractère encyclopédique et est accompagnée d'un long appareil critique pour apprécier l'oeuvre dans son ensemble. Et dans la forme, le texte est scruté, on peut ainsi espérer la première édition sans coquilles :p Par contre, j'avoue que la papier bible c'est pas le plus pratique !
Quand je disais que je ne connaissais pas les Pléiades... ! ^^ Disons qu'avec ces informations, je trouve ça intéressant d'avoir une édition comme ça, mais pour être honnête, ça ne me donne pas plus envie que ça de me la procurer. Surtout quand il reste encore ma collection de Tolkien à compléter ! ;)
« Le Seigneur Ogion est un grand mage. Il te fait beaucoup d’honneur en te formant. Mais demande-toi, mon enfant, si tout ce qu’il t’a enseigné ne se résume pas finalement à écouter ton cœur. » - Tehanu, Ursula K Le Guin

Booknode : Aventurine20

22
A vrai dire, comme pour n'importe quelle édition de Tolkien, j'attends surtout d'en savoir plus sur le choix de la traduction et sur l'apparat critique. Mais, en soi, ce serait une très bonne nouvelle.

23
J'adore la lecture sur papier bible, la qualité de l'objet rend ma concentration plus intense, je ne saurais pas trop l'expliquer.C'est vrai que "l'annonce" soulève forcément 2-3 questions :- quelle traduction ?- quels oeuvres ? Les Pleiade font habituellement entre 1000 et 2000 pages donc un premier volume consacré au SDA paraitrait logique. Mais est-ce que d'autres parts de l'oeuvre de Tolkien serait concernées ?- a quelle échéance ? Et là c'est un point qui peut ne pas être évident. Certains projets ont mis des décenies avant de sortir, une publication à la Pleiade comme dit plus haut, c'est avant tout un travail très rigoureux sur le texte, pas de publication en quelques mois donc.Personnellement je trouve que c'est une bonne chose.La bibliothèque de la Pleiade n'est clairement pas exempte de défaut, elle est élitiste du fait de son tarif et de son image.Mais avoir une première oeuvre de Fantasy pure dans la collection la plus prestigieuse de la littérature publiée en France c'est pour moi un pas en avant dans la reconnaissance de la Fantasy par ceux qui ont encore du mal à la voire comme une littérature de qualité. Ca ne changera pas le monde mais je pense que c'est toujours bon à prendre.Et au delà du genre Fantasy, l'oeuvre de Tolkien me parait cohérente pour rentrer à la Pleiade de ce que j'en vois.Je n'irais pas y faire rentrer tous mes auteurs préférés, la collection a une image très classique avec des auteurs très rarement vivants et un format très cadré.

24
Dakeyras a écrit :Je trouve cela un peu inutile et trés élitiste... Comme si vous pour être véritablement reconnu il fallait passer par la pléiade.... l'injustice ce n'est pas qu'un auteur ne soit pas chez cet éditeur , l'injustice c'est de lui donner autant de valeur. Christian bourgeois fait du super boulot. La pléiade ca va changer quoi ? Une reconaissance par des gens bourgeois dans l'âme, qui voient les autres du haut de leur olympe littéraire et culturelle. Ca fait froid dans le dos. Comment peut on trouver injuste l'idée d'un prof qui boycotte tolkien puis être content d'un passage chez la pléiade...
Je suis bien d'accord. Donner à la fantasy ou à la SFFF en général une reconnaissance, c'est bien, mais ça aurait vraiment eu du sens si c'était l'inverse en fait. Si on devait donner une reconnaissance d'aujourd'hui, moins élitiste et avec un regard plus moderne a des œuvres plus anciennes comme le Seigneur des Anneaux justement (Merci les films d'ailleurs). J'ajoute qu'en règle général, on a de nombreux prix littéraires qui s'émerveillent uniquement de ce qu'ils appellent " la grande littérature " mais qui dans bien des cas devrait juste s’appeler " la vieille littérature ". C'est bien pour ça que la littérature (même SFFF) à tant de mal à trouver public plus large aujourd'hui si on la confine dans son élitisme ou son conservatisme.
On peut apprécier la littérature "blanche" et les genres. On peut aussi considérer que tous les textes ne se valent pas. Ou c'est bourgeois de dire ça ? Enfin, on ne va pas refaire le débat...
Tous les textes ne se valent pas je suis bien d'accord, mais je pense qu'on fait trop souvent amalgame entre "qualité" et "inaccessibilité" ou "difficulté" ou encore "maturité" ou même parfois "sombre"... Enfin bref.

25
Tybalt a écrit :A vrai dire, comme pour n'importe quelle édition de Tolkien, j'attends surtout d'en savoir plus sur le choix de la traduction et sur l'apparat critique. Mais, en soi, ce serait une très bonne nouvelle.
Je ne vois pas tellement où se pose la question. Les éditions Bourgois viennent de faire retraduire le duo Hobbit / SdA et ne proposent plus que celles-ci, donc il n'y a aucune raison pour qu'ils mettent en avant l'ancienne. Ils ont même plutôt intérêt à tabler sur la nouvelle.

26
Dakeyras a écrit :Comment peut on trouver injuste l'idée d'un prof qui boycotte tolkien puis être content d'un passage chez la pléiade...
Parce que pour ce prof, Le choix de l'éditeur était un premier filtre dans l'immensité de tout ce qui est publié : quand ça arrive dans la Pléiade, c'est un a priori qualitatif quand on a confiance dans sa réputation.Il en va de même pour qui respecte le jury de tel prix et se fiera à son choix, c'est une question d'influence.Je ne fonctionne pas sur le concept de vieille littérature ou d'inaccessibilité, sinon je ne lirai que le quotidien (rubrique sports).Et puis, en tant qu'objet, c'est du caviar.Toute édition qualitative obtient mon attention ; si elle attire l'attention de bourgeois élitistes et qu'ils réalisent qu'ils ont passé des années à côté par snobisme, banco, mais l'essentiel est ailleurs.Et sinon, j'espère que quelqu'un a noté le champs sémantique stellaire pour faire résonance à la collection (à l'heure où mars recevait un nouveau visiteur).:P

27
Cela n'aura pas un impact retentissant en termes de notoriété pour un auteur déjà au firmament. ;)Encore moins un impact au niveau des ventes. Toucher quelques lecteurs élitistes qui n'auraient jamais lu Tolkien ? Il ne doit pas y en avoir beaucoup...Mais c'est un événement positif pour le genre et un "cadeau" pour les amoureux inconditionnels qui pourront s'appauvrir de bonne foi tout en enrichissant leur collection ! :)

30
C'est chouette, ça change un peu du style habituel ! :)
« Le Seigneur Ogion est un grand mage. Il te fait beaucoup d’honneur en te formant. Mais demande-toi, mon enfant, si tout ce qu’il t’a enseigné ne se résume pas finalement à écouter ton cœur. » - Tehanu, Ursula K Le Guin

Booknode : Aventurine20

32
RedSean a écrit :Il y a t-il une différence entre l'édition intégrale de Bourgois de 1992 et celles de 2001/2003 ? Merci d'avance.

Non, ce sont exactement les mêmes dans leur contenu. Le seul détail qui change, c'est la couleur de la couverture (que l'on ne voit pas si les livres ont la jaquette), l'une étant rouge et l'autre marron.