Vous êtes ici : Page d'accueil > Tolkien
Un étudiant traduit le Seigneur des Anneaux en latin !
Par Scorpius, le 17 janvier 2010 à 20:59
Mike Nagoda, c'est son nom, a décidé de traduire la trilogie de Tolkien en latin.
C'est après avoir passé deux ans à étudier cette langue morte dans une université de la ville de Toronto que Nagoda a pris cette décision de traduire cette œuvre titanesque, sachant qu'une intention similaire avait été entreprise, quelques temps auparavant.
Vous pouvez suivre le projet via ce lien, voir même faire des suggestions au traducteur.
En attendant, voici un avant-gout. On vous laisse deviner quel passage ce court texte se trouve être et nous le dire en forum !
Allez, c'est pas bien dur !
Tres Anuli sub caelo Regibus Elvenibus,
Septem in suis atriumis factis lapidis Dominis Dwarvenibus,
Novem condemnatis mori Viris Mortalibus,
Unus Anulus Domino Tenebricoso in suo sede tenebricosa
In Terra Mordoris ubi Umbrae iacent.
Unus Anulus eos omnes regere, Unus Anulus eos omnes invenire,
Unus Anulus eos omnes conferre et eos in tenebris vincire
In Terra Mordoris ubi Umbrae iacent.
Dernières critiques
- Alva Odyssée † critique bd
- La Rose et le Serpent † critique roman
- Written on the Dark † critique v.o.
- Water Moon † critique roman
- La Petite boutique de sortilèges † critique roman
- Centuria, 1 † critique manga
- Comment voyager dans les terres oubliées † critique roman
- Le Désert des cieux † critique roman
Derniers articles
- La Roue du Temps saison 3 : le bilan !
- Sélection 2024 de la rédaction d'Elbakin.net !
- Les Anneaux de Pouvoir, le bilan de la saison 2
- Les lauréats du prix Elbakin.net 2024
- Prix Elbakin.net 2024 du meilleur roman de fantasy : la sélection !
Dernières interviews
- Un entretien avec Oliver Peru pour le retour de Martyrs
- Bilan 2024, l'année fantasy des maisons d'édition
- Fabien Cerutti nous parle du Bâtard de Kosigan
- Une année 2024 en librairie... et fantasy
- Prix Elbakin.net 2024 : Entretien avec Davide Morosinotto