Vous êtes ici : Page d'accueil > Tolkien
Une édition en frison pour le Seigneur des Anneaux
Par Gillossen, le 27 octobre 2011 à 10:15
Vous pensiez que, comme la Bible (ou Twilight ?), Le Seigneur des Anneaux avait été traduit dans tous les langues possibles et imaginables ?
Eh bien, que nenni ! Liuwe Westra a travaillé dix ans sur cette traduction, qui sera disponible dès le mois prochain au Pays-Bas (pour rappel, le frison est une langue parlée dans le nord des Pays-Bas, principalement dans la province de Frise (Fryslân en frison), où il compte environ 440 000 locuteurs. Il est également parlé en Allemagne par 1 000 à 2 500 au Saterland et par 8 000 à 10 000 en Frise septentrionale (Nordfriesland en allemand ou Nordfraschlönj en frison de Mooring
, merci Wikipedia, et accessoirement une langue régionale reconnue).
Pour l'instant, les éventuels curieux ou collectionneurs invétérés pourront seulement mettre la main sur La communauté de l'Anneau. En tout les cas, voilà la preuve, s'il en fallait une, que le texte de J.R.R. Tolkien est encore bien vivant !
Dernières critiques
- Alva Odyssée † critique bd
- La Rose et le Serpent † critique roman
- Written on the Dark † critique v.o.
- Water Moon † critique roman
- La Petite boutique de sortilèges † critique roman
- Centuria, 1 † critique manga
- Comment voyager dans les terres oubliées † critique roman
- Le Désert des cieux † critique roman
Derniers articles
- La Roue du Temps saison 3 : le bilan !
- Sélection 2024 de la rédaction d'Elbakin.net !
- Les Anneaux de Pouvoir, le bilan de la saison 2
- Les lauréats du prix Elbakin.net 2024
- Prix Elbakin.net 2024 du meilleur roman de fantasy : la sélection !
Dernières interviews
- Un entretien avec Oliver Peru pour le retour de Martyrs
- Bilan 2024, l'année fantasy des maisons d'édition
- Fabien Cerutti nous parle du Bâtard de Kosigan
- Une année 2024 en librairie... et fantasy
- Prix Elbakin.net 2024 : Entretien avec Davide Morosinotto